B
backslash [бэкслэш] — обратная косая черта (название символа)
backspark [бэкспаак] — закрывающая кавычка (название символа)
bang [бэнг] — восклицательный знак (название символа)
barf [бааф] — выражать недовольство (действиями пользователя со стороны
системы)
beetle [биитл]- «жучок» (координатный манипулятор для управления курсором)
bells and whistles [белз энд вайлэс] — ненужные свойства программы, «украшения»
bird whirley [бед виэлей] — накопитель на дисках, «вертушка»
bit [бит] — сведения
blackboard [блэкбо:д] — (классная) доска (область памяти,общедоступная для всех модулей системы)
bletcherous [блетчерэс] — бездарный, бездарно выполненный (о системе или программе)
bogotify [боготифай] — дезорганизовать (систему или программу)
bomb [бом] — бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы)
bracket [брэкит] — заключать в скобки
curly brackets [кели брэкитс] — фигурные скобки
squiggle brackets [сквигл брэкетс] — фигурные скобки
breedle [бриидл] — резкий звуковой фон (работающего терминала)
brocket [брокит] — знак «>» или «<»
left brocket [лефт брокит] — знак «меньше»
right brocket [райт брокит] — знак «больше»
bum [бам] — 1) «улучшать» (например, программу ценой потери её чёткости) 2) мелкое «улучшение» (обычно лишнее)
buzz [баз] — 1) «зависать»,»жужжать» (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
2) «жужжать» (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
C
close [клоуз] — закрываюшая (круглая) скобка (название символа)
cokebottle [коукботл] — несуществующий символ (на клавиатуре)
computron [компьютрон] — компьютрон (мифическая частица вычислений или информации)
cons [конс] — синтезировать целое из частей
crlf — возврат каретки с переводом строки
craceker [крэкер] — крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера)
crock [крок] — хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, громоздкая конструкция), МОНСТР
crockitude [крокитъюд] — громоздскость, гигантизм (программы)
crocky [кроки] — хрупкий, боящийся изменений (о программе)
cruft [крафт] — 1) несобираемый мусор 2) неприятное свойство программы 3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)
to cruft together [ту крафт тэгезе] — смастерить на скорую руку (программу)
cruftmanship [крафтмэншип] — халтура (плохо выполненная программистская работа)
crunch [кранч] — знак «#», диез
cycle [сайкл] — квант вычислений
duty cycle [дьюти сайкл] — дежурный цикл
stolen cycle [стоулэн сайкл] — захваченный цикл
D
day [дэй]
day flag [дэй флэг] — «день флага» (срок внесения в систему изменений, исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся программ)
DDT — ДДТ (динамическое средство для «выведения» в программах программных ошибок)
decay [дикэй]
bit decay [бит дикэй] — распад бит, битовый распад (являющийся «причиной» неработоспособности долго не используемых программ)
delta [делтэ] — 1) небольшое изменение (например, в программе) 2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)
within delta of [визин делтэ оф] — в пределах дельты (почти точно)
diddle [дидл] — смастерить наспех (программу)
dike [дайк] — удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для обеспечения работоспособности последней)
dpb — вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию)
dracon [дрейкон] — дракон (системная программа, периодически выполняющая служебные функции незаметно для пользователя)
drawing [дроинг] — чертёжные данные
hardcopy drawing [хаадкопи дроинг] — документальный чертёж (в отличие от существующего на экране дисплея)
drought [драут]
cycle drought [сайкл драут] — подсадка производительности (приводящая к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате выключения из работы некоторых блоков системы)
dwim [двим] — ненужная добавка (усложняющая программу)
E
ears [иа:з рэбит]
ears rabbit — двойные кавычки
embrace [имбрэйс] — левая фигурная скобка
english [инглиш] — прогамма на языке высокого уровня
epsilon [ипсилон] — ничтожно малое количество, эпсилон
epsilon over [ипсилон оуве] — меньше эпсилон
epsilon squared [ипсилон скуэд] — 1) эпсилон-квадрат, пренебрежимо малое количество 2) пренебрежимо малый
within epsilon of [визин ипсилон оф] — в пределах эпсилон
within epsilon of working [оф уокинг] — почти совсем работающий (о программе)
error [эррэ]
cratered error [крейтэд эррэ] — воронка (тип ошибки, не позволяющей продолжать выполнение программы)
fencepost error [фенспост эррэ] — ошибка на единицу, ошибка «поста охранения» (при которой число циклов итеративного процесса оказывается на единицу меньше или больше необходимого)
off-by-one error [оф бай уан эррэ] — ошибка занижения или завышения на единицу (числа подсчитываемых объектов)
F
fail [фэйл] — запятая (название символа)
feature [фииче] — ненужное свойство программы
featurism [фи:черизм]
creeping featurism [криипинг фиичеризм] — ползучий «улучшизм» (стремление к постоянным ненужным усложнениям программы за счёт мелких улучшений)
feep [фип] — ровное жужжание (работающего терминала)
flap [флэп] — сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому пользователю), освобождать машину
flatworm [флэтуом] — подчёркивающая черта «_» (название символа)
flavor [флейве] — 1) разновидность (например, типов команд) 2) красота (как свойство системы или программы),»изюминка»
to yield a flavor [ту иилд э флейве] — придавать красоту (системе или программе)
flavorful [флэвэфул] — аккуратный, красивый, с «изюминкой» (о системе или программе)
flush [флаш] — 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся) из работы 2) выключать(ся) из работы
frob [фроб] — программка
frob(nicate) [фроб никэйт] — бесцельно манипулировать(клавишами на пульте)
fry [фрай] — выйти из строя, сгореть
fadge [фэдж] — 1) «состряпанная» (наспех) программа 2) подогнать под ответ
G
garbage-collect [га:бидж-коллект] — собирать мусор
gear [джиэ] — знак «*», звёздочка
gedanken [гедэнкен] — недоделанный (об алгоритме или программе)
glitch [глитч] — 1) сбой, давать сбои, сбоить, 2) глитч, заскок (у программиста), 3) застопориваться, буксовать, 4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дёргаться
glork [гло:к] — сбиваться (с нормального функционирования)
gobble [гобл] — хватать, выхватывать, поглощать (например,данные из буферной памяти)
to gobble dоwп [ту гобл доин] — отхватить (например, дефицитную программную документацию
gobbler [гоблэ] — элемент ,устанавливающий все входные линии в пустое состояние
grind [грайнд] — 1) придавать (программе) эстетический вид (располагая надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу) 2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу)
grok [грок] — глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, операционной системы во всех её тонкостях)
gronk [гронк] — отключать (устройство)
gronked — 1) истощённый работой (о фанатичном программисте) 2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе)
grovel [гроувэл] — 1) рыскать (без видимого результата, например, при просмотре файлов) 2) штудировать (например, документацию на систему)
to grоvеl obscenely [ту гревел обсинли] — продираться (например, через дебри программной документации)
gubbish [габиш] — непригодная (для использования) информация, мусор
gun (down) [ган (даун)] — насильственно прерывать (программу, бесполезно занимающую машинные ресурсы)
H
hack [хэк] — 1) кусок работы (выполняемый в спешке) 2) поделка (результат поспешного выполнения куска работы) 3) тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерства и иногда долгого времени) 4) верх совершенства,»конфетка» 5) курьёз, забава; забавляться (при работе на машине) 6) общаться (с вычислительной машиной) 7) изучать, осваивать, влезать (в тонкости сложной программы или системы) 8) слоняться без дела, убивать время в ожидании выхода на машину
for hack value [фор хэк вэлью] — ради забавы (о работе над бесполезной, но необычной программой)
to hack together [ту хэк тэгезэ] — компоновать наспех, сколачивать
to hack up (on) [ту хэк ап он] — 1) выполнять поделку 2) (по)работать (над чем-либо с целью получения желаемого результата)
h a c k e r [хэкер] — 1) программист-фанатик, х э к е р (занимающийся доскональным изучением вычислительных систем с целью расширения их возможностей) 2) плодовитый программист (быстро пишущий хорошие программы) 3) знаток (конкретной программы) 4) эксперт (в какой-либо области знаний) 5) хэкеры, цвет общества программистов 6) компьютерный хулиган
hаскеrеsе [хэкериз] — язык хэкеров, программистский жаргон
hacking [хэкинг] — творческая работа хэкера
hackish [хэкиш] — искусный, хэкерский
hackishnees [хэкишнис] — программистское искусство, хэкерство
hair [хэа] — трудоёмкая, сложная работа
infinite hair [инфинит хэа] — адская работа (по написанию очень сложных программ)
hairy [хэйэри] — 1) чрезмерно сложный, непостижимый 2) знающий своё дело, опытный, авторитетный
hakmem [хэкмем] — памятка хэкера, справочник [перечень] курьёзов хэкерского искусства
hirsute [хайесьют] — 1) чрезмерно сложный, непостижимый 2) знающий своё дело, опытный, авторитетный
J
jaggies [джэггиз] — неровности, ступеньки (при изображении линий на экране дисплея)
jock [джок] — программист, пишущий программы «в лоб», нетворчески, «жокей»
K
klu(d)ge [кладж] — 1) клудж (устройство, программа или часть программы, которые теоретически не должны работать, но почему-то работают); делать клудж в программе; вставлять клудж (в программу) 2) ляп в программе
to klu(d)ge around [ту кладж эраунд] — обходить трудности с помощью клуджа
to klu(d)ge up [ту кладж ап] — вставлять клудж в программу
L
learning [ленин]
learning by doing [ленин бай 'дуин] — обучение (ЭВМ) на собственном опыте
learning by example [ленин бай икзампл] — обучение (ЭВМ) на примерах
learning by generalization [ленин бай дженералайзэйшен] — обучение (ЭВМ) путём обобщения
learning from mistakes [ленин фром мистэйкс] — обучение (ЭВМ) на ошибках, обучение по принципу «на ошибках учатся»
guided discovery learning [гайдед дискавери ленин] — обучение (ЭВМ) методом «направляемых открытий»
rote learning [роут ленин] — обучение (ЭВМ) методом «заучивания наизусть»
M
moby ['моуби] — 1) полное адресное пространство 2) адресное пространство величиной 256K 36-разрядных слов, близкое к одному мегабайту
munch [манч] — 1) перемалывать (информацию в процессе длительных вычислений) 2) прослеживать структуру данных (сверху вниз)
mung(e) [манг] (мандж) — 1) вносить изменения в файл (обычно необратимые); случайно изменять файл 2) портить (что-либо случайно или умышленно)
O
open [оупен] — открывающая (круглая) скобка (название символа)
P
prefix ['прэфикс]
monetary prefix [мо'нэтри прэфикс] — префикс в виде знака денежных единиц (например, $)
program ['програм]
broken program ['броукн програм] — испорченная программа (не способная к работе)
brute-force program [брут-фос програм] — программа, решающая задачу в «лоб»
crufty program [крафти 'програм] — неработоспособная программа
cuspy program ['каспи програм] — аккуратная (надёжная) программа (хорошо работающая у любых пользователей)
froggy program ['фроги програм] — замысловатая программа, хитрая программа
grungy program ['гранджи програм] — 1) неряшливо написанная программа 2) нетехнологическая программа (нежизнеспособная программа)
Q
QUARTY[ку'ати] — программист — средний программист
R
rape [рэйп] — уничтожить безвозвратно (файл или программу)
S
semi [сэми] — точка с запятой (название символа)
shark [шак] — знак вставки, «крышка» (название символа)
sharp [шап] — знак #, диез (название символа)
shriek [шрик] — восклицательный знак (название символа)
slash [слэш]
forward slash ['фовад слэш] — косая черта, косая (название символа)
software ['софтвэа]
crufty software ['крафти 'софтвэа] — заумное программное обеспечение (излишне переусложненное)
cuspy software [каспи софтвэа] — ходовые программы (хорошо работающие и часто неиспользуемые)
ROM based software [А Оу Эм бэйзд софтвэа] — программные средства, хранящиеся в ПЗУ
spark [спак] — прямая открывающая кавычка (название символа)
spike [спайк] — вертикальная черта (название символа)
splat [сплэт] — звёздочка (название символа)
spot [спот] — точка (название символа)
two-spot [ту-спот] — двоеточие (название символа)
sguiggle [скуйгл] — знак «~»,тильда (название символа)
starvation [ста'вэйшн] — информационный голод
starve [став]
line starve [лайн став] — возврат строки, переход на предшествующую строку (в противоположность переводу строки)
statement [стэйтмент]
blank statement [блэнк стэйтмент] — пустой оператор
expression statement [икспрэ'шн стэйтмент] — (оператор-) выражение
T
tail [тэйл] — запятая (название символа)
trespasser ['трэспассэ]
computer trespasser [кэм'пьютэ трэспассэ] — компьютерный «взломщик» (злоумышленник, пытающийся «взломать» защиту и получить доступ к информации в памяти ЭВМ)
tricks [трикс]
coding tricks ['коудин трикс] — «хитрые» приёмы кодирования (программ)
twiddle [твидл] — знак «~», тильда (название символа)
two-spot [ту-спот] — двоеточие (название символа)
U
user [юзэ]
first-time user [ферст-тайм юзэ] — новый пользователь
naive user [неив юзэ] — неподготовленный пользователь, пользователь, незнакомый с ЭВМ
novice user [новис юзэ] — начинающий пользователь,пользователь-новичок
real user [рил юзэ] — обычный пользователь (в отличие от хэкера)
U-turn [ю-тен] — левая прямая скобка (название символа)
U-turn back [ю-тен бэк] — правая прямая скобка (название символа)
V
value [вэлью]
hack value [хэк вэлью] — программистский трюк (бесполезный, но поражающий воображение)
W
wane [уэйн] — закрывающая круглая скобка (название символа)
wax [уэкс] — открывающая круглая скобка (название символа)
weed [уиид] — «прополка»; «пропалывать» (например, файл с целью удаления ненужных данных)
what [вот] — знак вопроса (название символа)
worm [воом] — тире (название символа)
wow [вау] — восклицательный знак (название символа)