Ба! знакомые все лица
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д.4, явл.14, слова Фамусова.
Базаров. Базаровщина
По имени Базарова, героя романа И. С. Тургенева «Отцы и дети» (1862), так называют тех представителей разночинно-демократической интеллигенции 60-х годов XIX в., которые, вступив в резкую идеологическую борьбу с либерально-дворянской интеллигенцией предшествующего поколения, полемически заостряли проявления своего материалистического миросозерцания. Крайности их мировоззрения (узкий практицизм, грубый материализм, отрицание искусства и т. п.) обозначают словом «базаровщина».
Бальзаковский возраст
Выражение возникло после выхода романа французского писателя Оноре Бальзака (1799-1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831); употребляется как шутливая характеристика женщин в возрасте 30-40 лет. В этом же значении отсюда возникли выражения: «Бальзаковская женщина», «Бальзаковская героиня».
Башмаков она ещё не износила
Цитата из монолога Гамлета в одноимённой трагедии Шекспира в переводе Н. А. Полевого (1837), д. 1, явл. 2:
Башмаков она ещё не сносила,
В которых шла за гробом мужа,
Как бедная вдова, в слезах… И вот — она,
Она! О, боже! Зверь без разума и чувств
Грустил бы более! она супруга дяди…
И месяц только! Слез её коварных
Следы не высохли — она жена другого!
Цитата употребляется как образное определение женского непостоянства, быстрой смены убеждений.
Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги точать пирожник
Цитата из басни И. А. Крылова «Щука и Кот» (1813).
Беден, как Лазарь. Петь Лазаря
Выражение возникло из Евангелия (Лука, 16, 20-21), из притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели «духовные стихи» и особенно часто «стих о бедном Лазаре», созданный на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения «петь Лазаря», «прикидываться Лазарем», употребляется в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным.
Безумный день, или Женитьба Фигаро
Название комедии (1784) Бомарше (1732-1799). Применяется как шуточная характеристика дня, в течение которого произошёл ряд неожиданных событий.
Безумство храбрых — вот мудрость жизни! Безумству храбрых поем мы песню
Цитата из «Песни о Соколе» (1898) В начале 1900-х годов часто приводилась в большевистских прокламациях.
Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина 1 в. — после 127 г. н. э.):
Рок даёт царства рабам, доставляет пленным триумфы.
Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.
Белый террор
В 1815 г. во Франции после «ста дней» и последовавшей за ними реставрации Бурбонов были составлены проскрипционные списки лиц, способствовавших возвращению с острова Эльбы и новому воцарению Наполеона. Начались массовые аресты революционеров и бонапартистов. «По Франции… прокатилась волна «белого террора», как тогда же было (впервые в истории) названо это движение». (Е. В. Тарле. Талейран. — М., 1939, с. 144). Отсюда «белый террор» (лат. terror — ужас) — систематическое массовое истребление контрреволюцией руководителей и участников революционного движения.
Бесплодная смоковница
Выражение возникло из евангельской легенды (Матф., 21, 19) о том, что Иисус, увидев при дороге смоковницу, подошёл к ней, но, не найдя плодов, сказал: «Да не будет же впредь от тебя плода вовек». И смоковница тотчас засохла. Выражение это употребляется, когда речь идёт о бездетной женщине, а также о ком-нибудь, чья деятельность бесплодна.
Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), д.1, явл. 7, слова Чацкого.
Блоху подковать
Выражение это в значении: Проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, уменье, тонкое мастерство — получило крылатость после появления рассказа Н.С.Лескова «Левша» (1881), который создан на основе народной прибаутки: Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали».
Блудный сын
Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лука, 15, 11-32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение своё между двумя сыновьями; младший пошёл в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение своё. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему; отец сжалился над ним, обнял его поцеловал; и сын сказал ему: «Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим». Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: «Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мёртв и ожил, пропадал и нашёлся». Выражение «блудный сын» значит: сын, вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях.
Борзыми щенками брать
Выражение это употребляется в значении: брать взятки, причём берущий в своё оправдание говорит, что берет не деньгами, а натурой; возникло из комедии Н.В.Гоголя «Ревизор» (1836), д. 1, явл. 1, слова Ляпкина-Тяпкина: «Грешки грешкам рознь. Я говорю всем открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело». Но Городничий на это отвечает: «Ну щенками или чем другим — все взятки».
Братья-разбойники
Заглавие поэмы (1825) А. С. Пушкина.
Бумага не краснеет. Бумага все терпит
Выражения эти восходят к римскому писателю и оратору Цицерону (106-43 гг. до н. э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение: «Epistola non erubescit» — «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказывать устно.
Было дело под Полтавой
Так говорят шутливо или с похвальбой, рассказывая о каком-нибудь происшествии. Выражение это — первая строка стихотворения И.Е.Молчанова (1809-1881), напечатанного в 40-50-х годах XIX в. и ставшего популярной песней:
Было дело под Полтавой,
Дело славное, друзья!
Мы дрались тогда со шведом
Под знамёнами Петра…
Бытовое явление
Выражение, обозначающее преимущественно какое-либо отрицательное явление, которое стало или становится обычным. Получило крылатость после появления в журнале «Русское богатство», 1910, статьи В. Г. Короленко «Бытовое явление», посвящённой военно-полевым судам, по приговорам которых происходили многочисленные смертные казни революционеров и крестьян, обвинённых в участии в «аграрных беспорядках».
Быть или не быть — вот в чём вопрос
Так начинается монолог Гамлета в одноимённой трагедии Шекспира в переводе Н. А. Полевого (1837), д. 3, явл. 3. Цитируется (иногда только первая, а иногда вторая половина фразы) как вопрос, властно требующий решения перед новым серьёзным шагом.