На букву В

10 ноября 2008

В Москву, в Москву, в Москву!

В пьесе А. П. Чехова «Три сестры» (1901) эту фразу с тоской повторяют сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли из неё выбраться. Фраза эта употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.

В некотором царстве, не в нашем государстве

Традиционный зачин многих русских народных сказок. Употребляется в значении: где-то, неведомо где.

В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань

Цитата из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» (1829).

В поте лица

Выражение употребляется в значении: усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб. Возникло из библейского мифа. Изгоняя Адама из рая, бог сказал ему: «В поте лица твоего будешь есть хлеб» (Бытие, 3, 19).

В России две напасти…

Выражение это, характеризующее царскую Россию в период торжества реакции при Александре III, принадлежат В. А. Гиляровскому (1853-1935). Н.Д.Телешов вспоминает: «Гиляй» щедро расточал направо и налево экспромты по всякому поводу, иногда очень ловко и остроумно укладывая в два или четыре стиха ответ на целые тирады, только что услышанные. Когда только что появилась толстовская пьеса «Власть тьмы», Гиляй сострил:
В России две напасти:
Внизу — власть тьмы,
А наверху — тьма власти.

В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли

Цитата из пьесы А. П. Чехова «Дядя Ваня» (1897); эти слова произносит доктор Астров. Часто цитируется только первая половина фразы.

Вавилон

Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из Библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, «город великий», который «яростным вином блуда своего напоил все народы» (Иеремия, 51, 6; Апокалипсис, 14, 8 и др.)

Вавилонское столпотворение

Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не смогли продолжить постройку (Бытие, 11, 1-9). Употребляется в значении: беспорядок, бестолочь, шум, суматоха.

Валтасаров пир. Жить Валтасаром

Выражение возникло из Библии (Книга пророка Даниила, 5) из рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Бальтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель царю; в ту ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Датий Мидянин. Употребляется в значении: весёлая, легкомысленная жизнь во время какого-либо бедствия. «Жить Валтасаром» — беспечно роскошествовать.

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык

Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882): «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Венера

Венера в римской мифологии — богиня любви и красоты. В образной поэтической речи — красивая женщина.

Вернёмся к нашим баранам

Этими словами (по-французски «Revenons a nos moutons») в фарсе «Адвокат Пьер Патлен» (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упрёками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.

Вечный город

Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (ок. 50-19 гг. до н. э.). Стихотворение является своего рода гимном Аполлону, который в качестве покровителя Рима предвещает ему через Сивиллу необычайный рост его величия. Мотив о вечности Рима проходит также в творчестве позднеримских поэтов Клавдия Клавдиана, который уверен, что Риму «не будет конца», и Клавдия Рутилия Намациана, который, покидая Рим, восклицает: «Жизни грядущей твоей нет пределов». К этой традиции примыкает и историк распадающейся Римской империи Аммиан Марцеллин: «Рим будет жить, пока будет существовать человечество». Несмотря на то, что все писатели древности, говорившие о вечности Рима, имели в виду его политическое могущество, наименование «вечный город» удержалось за Римом и позднее. Однако содержание выражения претерпело при этом существенное изменение. Под «вечным городом» стали понимать Рим как огромный культурный комплекс, обнимающий античность, христианство и Возрождение.

Взявшие меч — мечом погибнут… Кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет

Взявшие меч — мечом погибнут — выражение из Евангелия (Матф., 26, 52). П. А. Павленко (1899-1951), ставивший себе задачу создать образ полководца-патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько изменённом виде в уста Александра Невского: «Кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет. На том стояла и стоит русская земля!» (П. А. Павленко. Александр Невский. Киноповесть). Кинофильм «Александр Невский» был выпущен на экран 1 декабря 1938 г. Текст, созданный Павленко: «Кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет» — не раз приводился в газетных статьях и плакатах, как подлинная историческая фраза Александра Невского.

Вкушать от древа познания добра и зла

Выражение возникло из библейского мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут «как боги, знающие добро и зло». Ева нарушила запрет и побудила Адама сделать то же. За неповиновение богу они были изгнаны из рая (Бытие, 3). Выражение употребляется в значении: приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений.

Властитель дум

Выражение из стихотворения А. С. Пушкина «К морю» (1825), в котором поэт назвал «властителями дум» Наполеона и Байрона, В литературной речи оно применяется вообще к великим людям, деятельность которых оказала сильное влияние на умы их современников.

Власть тьмы

Выражения, ставшее образным определением невежества, культурной и политической отсталости (преимущественно в старой русской деревне), получило крылатость после появления драмы Л. Н. Толстого «Власть тьмы, или Коготок увяз — всей птичке пропасть» (1886). Выражение это восходит к Евангелию (Лука, 22, 53).

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша

Цитата из поэмы И. Ф. Богдановича (1743-1803) «Душенька» (1778):
Во всех ты, Душенька, нарядах хороша:
По образу ль какой царицы ты одета,
Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша,
Во всех ты чудо света.

Эта цитата поставлена эпиграфом к повести А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка».

Волк в овечьей шкуре

Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Матф., 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.

Вот приедет барин — барин нас рассудит

Цитата из стихотворения Н.А.Некрасова «Забытая деревня» (1856):
«Вот приедет барин — барин нас рассудит,
Барин сам увидит, что плоха избушка,
И велит дать лесу», — думает старушка.

Все сгнило в Датском королевстве

Выражение из трагедии Шекспира «Гамлет». Эти слова (в английском оригинале: Something is rotten in the state of Denmark) произносит Марцелло, с тревогой наблюдающий появление тени короля и её встречу с Гамлетом. Выражение это применяется, когда говорят о неблагополучном положении в каком-либо деле.

Все дороги ведут в Рим

Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) «Третейский судья, брат милосердия и пустынник».

Все своё ношу с собою (при себе)

Выражение это возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушёл с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имя в виду духовные ценности: «Все своё ношу с собою». Выражение это часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону (Парадоксы стоиков 1, 1): Omnia mea mecum porto.

Всякой твари по паре

Так шутливо говорят о смешанном, пёстром составе людской группы, толпы, общества. Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только один благочестивый Ной со своей семьёй, так как бог научил его построить ковчег. Ной, по повелению бога, взял с собой по семь пар «чистых» и по две пары «нечистых» всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа (Бытие, 6, 19-20; 7, 1-8).

 
 
 
 
Ещё интересные статьи:
 
 
 
теги:
поиск

главная | о проекте | работа на sovets.ru | карта сайта | прислать совет | спросить совета
www.sovets.ru - советы на все случаи жизни